<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kurosawa-Cinéma &#187; Littérature Chinoise</title>
	<atom:link href="http://www.kurosawa-cinema.com/category/litterature/chinoise/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.kurosawa-cinema.com</link>
	<description>Le Cinéma est une passion...</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 18:05:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>fr-fr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Pensée fidèle</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/pensee_fidele/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/pensee_fidele/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 16:15:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Pensée fidèle]]></category>
		<category><![CDATA[Zhongshu Qian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=478</guid>
		<description><![CDATA[Difficile pour Manqian de respecter la traditionnelle "pensée fidèle" chinoise que toute honnête épouse se doit d'appliquer à la lettre. Surtout lorsqu'un jeune et bel aviateur vient réveiller des émotions qu'une vie fade et ennuyeuse avait depuis si longtemps étouffées." L'écrivain le plus célèbre " de Chine, à l'ego démesuré, ne se remet pas de l'affront qui lui est fait : évincé du prix Nobel, il meurt des douleurs insurmontables que lui inflige sa déception...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/pensee_fidele/">Pensée fidèle</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Pensée fidèle</span></h2>
<div style="text-align: center;"><img title="Pensée fidèle Cover" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/PenseeFidele.jpg" alt="Pensée fidèle Cover" width="273" height="486" /></div>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : <strong>Zhongshu Qian</strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Nationalité</span> : Chinoise<br />
<span style="text-decoration: underline;">Traduit par</span> : Chaoying Durand- Sun<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nombre de pages</span> : 138<br />
<span style="text-decoration: underline;">Editeur</span> : Gallimard<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Folio 2€</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation de l&#8217;éditeur</span> : <em>Difficile pour Manqian de respecter la traditionnelle &laquo;&nbsp;pensée fidèle&nbsp;&raquo; chinoise que toute honnête épouse se doit d&#8217;appliquer à la lettre. Surtout lorsqu&#8217;un jeune et bel aviateur vient réveiller des émotions qu&#8217;une vie fade et ennuyeuse avait depuis si longtemps étouffées&#8230; &nbsp;&raquo; L&#8217;écrivain le plus célèbre &nbsp;&raquo; de Chine, à l&#8217;ego démesuré, ne se remet pas de l&#8217;affront qui lui est fait : évincé du prix Nobel, il meurt des douleurs insurmontables que lui inflige sa déception. Face au &nbsp;&raquo; Directeur de l&#8217;Enfer &laquo;&nbsp;, l&#8217;heure du bilan a sonné. Deux nouvelles, d&#8217;un humour fin et sarcastique, qui nous plongent au cœur de la littérature chinoise contemporaine et témoignent de l&#8217;originalité de l&#8217;écriture de Qian Zhongshu.</em></p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><strong><span style="text-decoration: underline;">Pensée fidèle</span></strong> regroupe deux nouvelles de l&#8217;écrivain  <strong>Zhongshu Qian</strong>, écrivain encore inconnu pour moi, mais qui m&#8217;a  très rapidement plu.</p>
<p>La première nouvelle est assez classique et suit la vie d&#8217;une jeune femme et de son mari, qui vont inviter à diner le cousin de son mari, et finira par une liaison entre ce dernier et la femme de Caishu, le mari.<br />
On va donc assister au tracas de cette jeune femme, ne sachant plus  choisir entre son mari et ce nouvel amant.</p>
<p>Une nouvelle tout de même assez  fraiche, presque même théâtrale, et d&#8217;un intérêt assez grand.<br />
La seconde  nouvelle est selon moins encore plus intéressante.<br />
Il s&#8217;agit de l&#8217;histoire du plus grand écrivain jamais connu qui va se retrouver prisonnier de ses propres livres et va devoir subir le procès par ses propres personnages inventés lors de ses divers ouvrages.<br />
Une nouvelle des plus originale et des plus intéressante  que j&#8217;ai lue.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Pensé fidèle</strong></span> est donc un recueil de  deux très grandes nouvelles.<br />
Un livre qui se lit facilement et avec  plaisir.<br />
Une œuvre qui se démarque des autres par les sujets qu&#8217;elle traite.</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Citation</span></p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>Difficile pour Manqian de respecter la traditionnelle «pensée fidèle» chinoise que toute honnête épouse se doit d&#8217;appliquer à la lettre. Surtout lorsqu&#8217;un jeune et bel aviateur vient réveiller des émotions qu&#8217;une vie fade et ennuyeuse avait depuis si longtemps étouffées</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>L&#8217;écrivain le plus célèbre» de Chine, à l&#8217;ego démesuré, ne se remet pas de l&#8217;affront qui lui est fait : évincé du prix Nobel, il meurt des douleurs insurmontables que lui inflige sa déception. Face au «Directeur de l&#8217;Enfer», l&#8217;heure du bilan a sonné</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/pensee_fidele/">Pensée fidèle</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/pensee_fidele/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A la mémoire d&#8217;un ami</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/a-la-memoire-dun-ami/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/a-la-memoire-dun-ami/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 20:47:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Pa Kin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=492</guid>
		<description><![CDATA[Le romancier chinois le plus célèbre, dans son pays comme à l'étranger, rend hommage à un confrère inconnu du plus grand nombre et qui avait cessé d'écrire depuis quarante ans. Plus que l'éloge d'une écrivain par un autre écrivain, ces lignes disent le salut d'un homme à une vie, analysent le rapport de l'intellectuel au pouvoir et célèbrent le devoir d'insoumission...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/a-la-memoire-dun-ami/">A la mémoire d&#8217;un ami</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">A la mémoire d&#8217;un ami</span></h2>
<div style="text-align: center;"><img title="A la mémoire d'un ami Cover" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/MemoireAmiCover.jpg" alt="A la mémoire d'un ami Cover" width="300" height="434" /></div>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : Pa Kin<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nationalité</span> : Chinoise<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nombre de Pages</span> : 71<br />
<span style="text-decoration: underline;">Editeur</span> : Mille et une Nuits<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Mille et une Nuits<br />
<span style="text-decoration: underline;">Langue</span> : Francais</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation</span> : <em>Le romancier chinois le plus célèbre, dans son pays comme à l&#8217;étranger, rend hommage à un confrère inconnu du plus grand nombre et qui avait cessé d&#8217;écrire depuis quarante ans. Plus que l&#8217;éloge d&#8217;une écrivain par un autre écrivain, ces lignes disent le salut d&#8217;un homme à une vie, analysent le rapport de l&#8217;intellectuel au pouvoir et célèbrent le devoir d&#8217;insoumission.</em></p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><strong>Pa Kin</strong> est l&#8217;un des romancier chinois les plus connus, connu également sous le nom de <strong>Ba Jin</strong> ou encore <strong>Li Fei-kan</strong> ou <strong>Li Pei-Kan</strong>, est né le 25 novembre 1904 à Chengdu dans la province du Sichuan et ce dernier est mort le 19 octobre 2005 à Shanghai.</p>
<p>Son pseudonyme est tiré des noms de Bakounine et Kropotkine, des penseurs anarchistes qu&#8217;il admirait.</p>
<p align="justify"><strong>Pa Kin</strong> a séjourné en France (1927-1928) à Château-Thierry et ce dernier a marqué sa carrière littéraire.<br />
<strong>Ba Jin</strong> a aussi écrit en espéranto, la langue universelle.<br />
Ses personnages romantiques, fascinés par la révolution eurent une grande influence sur la jeunesse chinoise.</p>
<p>Son oeuvre la plus connue reste <span style="text-decoration: underline;"><strong>Famille</strong></span>, mais <span style="text-decoration: underline;"><strong>A la mémoire d&#8217;un ami</strong></span> reste un petit ouvrage fort.</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;"><strong>À la mémoire d&#8217;un ami</strong></span> est parue aux éditions &laquo;&nbsp;<em>Mille et Une Nuits</em>&nbsp;&raquo; en 1995.<br />
<strong>Pa Kin</strong> à réalisé cette œuvre en hommage à <strong>Shen Congwen</strong> (1902-1988), un écrivain chinois de la période moderne, écrivain indépendant connu qui a mis en avant sa province natale du Hunan.<br />
<span style="text-decoration: underline;"><strong>À la mémoire d&#8217;un ami</strong></span> est un document fort intéressant sur les rapports entre les intellectuels et le pouvoir, une grande cause chez <strong>Pa Kin</strong>.</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;"><strong>À la mémoire d&#8217;un ami</strong></span> est une oeuvre qui se lit, et qui ne s&#8217;explique pas, une oeuvre contestataire de la révolution chinoise en matière de réflexion intellectuelle.</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/a-la-memoire-dun-ami/">A la mémoire d&#8217;un ami</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/a-la-memoire-dun-ami/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le Poisson de jade et l&#8217;Epingle au phénix</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/le-poisson-de-jade-et-lepingle-au-phenix/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/le-poisson-de-jade-et-lepingle-au-phenix/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 20:43:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Le Poisson de jade et l'Epingle au phénix]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=490</guid>
		<description><![CDATA[Au XVIIe siècle en Chine furent publiés de très nombreux contes. Cette période féconde de la production romanesque chinoise nous a légué des histoires truculentes, pleines d'humour, sans cesse traduites et adaptées en Occident. Parmi celles-ci figurent des contes érotiques dont Le poisson de jade et l'épingle au phénix, texte libertin et poétique. Le récit picaresque des aventures savoureuses de quelques héros aux mœurs légères...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/le-poisson-de-jade-et-lepingle-au-phenix/">Le Poisson de jade et l&#8217;Epingle au phénix</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Le Poisson de jade et l&#8217;Epingle au phénix</span></h2>
<div style="text-align: center;"><img title="Le Poisson de jade et l'épingle au phénix" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/PoissonDeJadeCover.jpg" alt="Le Poisson de jade et l'épingle au phénix" width="279" height="468" /></div>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : Anonyme<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nombre de Pages</span> : 105<br />
<span style="text-decoration: underline;">Edition</span> : Gallimard<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Folio 2€<br />
<span style="text-decoration: underline;">Langue</span> : Francais</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation de l&#8217;éditeur</span> : <em>Au XVIIe siècle en Chine furent publiés de très nombreux contes. Cette période féconde de la production romanesque chinoise nous a légué des histoires truculentes, pleines d&#8217;humour, sans cesse traduites et adaptées en Occident. Parmi celles-ci figurent des contes érotiques dont Le poisson de jade et l&#8217;épingle au phénix, texte libertin et poétique. Le récit picaresque des aventures savoureuses de quelques héros aux mœurs légères&#8230;</em></p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Le Poisson de Jade et L&#8217;épingle au phénix</strong></span> est une petite œuvre anonyme contant une histoire se déroulant dans la Chine du XVIIe siècle.<br />
Cette œuvre propose un mélange de prose et de poésie, racontant l&#8217;histoire d&#8217;une jeune homme orphelin et bachelier à 18 ans, qui se nomme Xu Xuan.<br />
Xu Xuan est encore célibataire et comment à être troublé d&#8217;une manque de présence féminine dans son entourage, tout en travaillant afin de pouvoir réussir son examen.</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Le Poisson de Jade et L&#8217;épingle au phénix</strong></span> va donc retracé sa rencontre avec Rongniang, une jeune fille de 21 ans habitant en face de chez lui.<br />
La rencontre de ces deux êtres à travers un rêve commun va déborder sur la réalité et se transformer en adultère.<br />
Toutes les techniques sont bonnes pour que le couple puisse se retrouver en cachette, leur union n&#8217;étant pas approuvé par tous le monde.</p>
<p align="justify">Ces péripéties vont finir par porter préjudice à Xu Xuan, qui sera fera arrêter pour adultère et sera donc juger pour ses actes.<br />
<span style="text-decoration: underline;"><strong>Le poisson de Jade et l&#8217;épingle au phénix</strong></span> reste une petite œuvre, mais néanmoins intéressante et même parfois passionnante.<br />
c&#8217;est une œuvre qui se lit facilement et à la portée de tous.</p>
<p align="justify">Une porte ouverte vers l&#8217;univers au XVIIe siècle dans ce grand pays qu&#8217;est la Chine.</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/le-poisson-de-jade-et-lepingle-au-phenix/">Le Poisson de jade et l&#8217;Epingle au phénix</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/le-poisson-de-jade-et-lepingle-au-phenix/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Joueuse de Go</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/la_joueuse_de_go/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/la_joueuse_de_go/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2007 20:37:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[La Joueuse de Go]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Shan Sa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=488</guid>
		<description><![CDATA[1937. Alors que la Mandchourie est occupée par l'armée japonaise, une lycéenne de seize ans semble ignorer tranquilement la guerre, les cruautés, les privations. Mélancolique, seule, l'adolescente joue au go. D'où tient-elle cette maîtrise ? Place des Mille Vents, la lycéenne s'amuse à mentir. Ses mains déplacent les pions sans jamais se tromper, les joueurs s'assoient en face d'elle à une table gravée en damier et la défient. Le go est une esquive. Est-elle amoureuse de Min ou de Jing ? Sait-elle qu'ils aident tous deux à la résistance contre les japonais ?...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/la_joueuse_de_go/">La Joueuse de Go</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">La Joueuse de Go</span></h2>
<div style="text-align: center;"><img title="La Joueuse de Go Cover" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/LaJoueuseDeGo.jpg" alt="La Joueuse de Go Cover" width="291" height="472" /></div>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : <strong>Sa Shan</strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Pays</span> : Chine<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nombre de pages</span> : 325<br />
<span style="text-decoration: underline;">Editeur</span> : Gallimard<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Folio</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation de l&#8217;éditeur</span> : <em>1937. Alors que la Mandchourie est occupée par l&#8217;armée japonaise, une lycéenne de seize ans semble ignorer tranquillement la guerre, les cruautés, les privations. Mélancolique, seule, l&#8217;adolescente joue au go. D&#8217;où tient-elle cette maîtrise ? Place des Mille Vents, la lycéenne s&#8217;amuse à mentir. Ses mains déplacent les pions sans jamais se tromper, les joueurs s&#8217;assoient en face d&#8217;elle à une table gravée en damier et la défient. Le go est une esquive. Est-elle amoureuse de Min ou de Jing ? Sait-elle qu&#8217;ils aident tous deux à la résistance contre les japonais ? Entre les bras duquel des deux perd-elle une virginité fiévreuse ? Elle ignore encore son adversaire de demain : un officier japonais.<br />
s, à peine plus âgé qu&#8217;elle, un samouraï de métal, sanglé dans le sacrifice nécessaire à la Patrie impérialiste qu&#8217;il défend.</em></p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><strong><span style="text-decoration: underline;">La Joueuse de Go</span></strong> est un livre de <strong>Shan  Sa</strong> ,déjà auteur de l&#8217;œuvre <span style="text-decoration: underline;"><strong>Histoire de ma  vie</strong></span> qui m&#8217;a fortement intéressé.<br />
Une fois de plus, <strong>Shan  Sa</strong> réussi à nous conter une aventure palpitante entre une Chinoise et  un japonais, tout deux adorateurs du jeu de Go.</p>
<p align="justify">Le roman est construit de façon intéressante puisqu&#8217;il alterne à chaque chapitre, entre la jeune joueuse de go et le soldat japonais.<br />
Ils vont être amenés à se rencontrer et à mêler  leurs destins.<br />
On se retrouve alors face à un &laquo;&nbsp;roman miroir &nbsp;&raquo; dans lequel un  chapitre renvoie au suivant, jusqu&#8217;à être mêlés l&#8217;un à  l&#8217;autre.</p>
<p align="justify"><strong>Shan Sa</strong> nous décrit donc la solitude d&#8217;un soldat japonais, tiraillé par son devoir de la patrie et son amour pour la luxure, et une jeune Chinoise, au milieu d&#8217;un triangle amoureux , parfaite maitresse du jeu de Go.</p>
<p align="justify">Le roman est très agréable à lire et nous laisse voyager à travers cette ville et surtout cette place si bien décrite où se rencontrent les joueurs de Go de toute la Chine.<br />
Le roman comporte plusieurs  rebondissements assez intéressants pour avoir envie de continuer à lire cette  histoire.</p>
<p align="justify">Un livre agréable, dans lequel on se plonge sans soucis, écrit  d&#8217;une manière quelque peu différente d’ <span style="text-decoration: underline;"><strong>Histoire de ma  vie</strong></span>, tout en retrouvant la patte de l&#8217;écrivain.<br />
Un livre non  dénué d&#8217;intérêt, une des meilleurs œuvres de <strong>Shan Sa</strong>.</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Citation</span></p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>Mon adversaire est un étranger venu directement de la gare. Tandis que la lutte s’intensifie, une chaleur douce me pénètre. La lumière du jour décline et les pions se confondent. Soudain, quelqu’un craque une allumette. Une bougie apparaît dans la main gauche de mon adversaire. Les autres joueurs sont partis. Je sais que Mère sera malade de voir sa fille rentrer si tard. La nuit est descendue du ciel et le vent s’est levé. Pour protéger la flamme, l’homme la couvre avec la paume de sa main gantée. Je sors de ma poche une fiole d’alcool blanc qui me brûle la gorge. Je la mets sous le nez de l’inconnu. Il la regarde, incrédule. Son visage est barbu et on ne distingue pas son âge. Une longue balafre commence au sommet de son sourcil et traverse son œil droit qu’il garde fermé. Il grimace et vide la fiole d’un trait</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>Ce matin, la première neige est tombée sur Tokyo. A genoux, les mains à plat sur le tatami, je me prosterne devant l’autel des ancêtres. Lorsque je me relève, mon regard rencontre le portrait de vénérable Père. L’homme me sourit. La pièce est emplie de sa présence. Puissé-je emporter une partie de lui jusqu’en Chine !</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/la_joueuse_de_go/">La Joueuse de Go</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/la_joueuse_de_go/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Porte de la Paix Céleste</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/porte_de_la_paix_celeste/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/porte_de_la_paix_celeste/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Mar 2007 20:31:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Porte de la Paix Céleste]]></category>
		<category><![CDATA[Shan Sa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=485</guid>
		<description><![CDATA[En Chine, le parti communiste a pris le pouvoir. Les cadavres affluent de toutes parts sur la place de la Paix Céleste. Ayamei jeune fille à l'éloquence fougueuse est une des principales organisatrices du mouvement des étudiants révoltés. Une mission a été confiée au lieutenant Zhao, elle consiste à retrouver Ayamei et à l'amener au tribunal de Pékin. La rebelle n'est maintenant plus qu'une fugitive traquée par les Gardes rouges. Zhao est une personne rude et impassible qui a pour devise :devoir, sacrifice et obéissance. Sans relâche le jeune soldat à la dévotion totale pour sa patrie poursuit sa course à travers le pays du soleil levant et ses périlleuses chaînes de montagne, emplies de légendes...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/porte_de_la_paix_celeste/">Porte de la Paix Céleste</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Porte de la Paix Céleste</span></h2>
<div style="text-align: center;"><img title="Porte de la Paix céleste Cover" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/PorteDeLaPaixCeleste.jpg" alt="Porte de la Paix céleste Cover" width="287" height="475" /></div>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : <strong>Shan Sa</strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Pays</span> : Chine<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nombre de pages</span> : 147 pages<br />
<span style="text-decoration: underline;">Editeur</span> : Gallimard<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Folio</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation</span> : <em>En Chine, le parti communiste a pris le pouvoir. Les cadavres affluent de toutes parts sur la place de la Paix Céleste. Ayamei jeune fille à l&#8217;éloquence fougueuse est une des principales organisatrices du mouvement des étudiants révoltés. Une mission a été confiée au lieutenant Zhao, elle consiste à retrouver Ayamei et à l&#8217;amener au tribunal de Pékin. La rebelle n&#8217;est maintenant plus qu&#8217;une fugitive traquée par les Gardes rouges. Zhao est une personne rude et impassible qui a pour devise :devoir, sacrifice et obéissance. Sans relâche le jeune soldat à la dévotion totale pour sa patrie poursuit sa course à travers le pays du soleil levant et ses périlleuses chaînes de montagne, emplies de légendes. Pourtant au terme de cette longue traque, les sentiments du jeune homme évoluent ; il n&#8217;éprouve plus la même haine qu&#8217;auparavant à l&#8217;égard de la criminelle. Sensibilisé, peut-être, par la beauté et la légèreté de cette jeune femme intelligente, il choisit de laisser la captive prendre enfin son envol.</em></p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><strong><span style="text-decoration: underline;">Porte de la paix céleste</span></strong> retrace la vie d&#8217;Ayamei, jeune étudiante en révolte contre le gouvernement, et manifestant aux environs de la porte de la paix céleste, qui n&#8217;est autre que la place Tian nam Men.<br />
Ce livre est très intéressant, par le fait que l&#8217;on vit à travers la jeune héroïne, qui fuit Pékin, considérée comme une criminelle de guerre, elle est traquée partout en Chine par les soldats.<br />
Elle va devoir abandonner tout.</p>
<p align="justify">On découvre  que le roman est construit avec plusieurs flash-back.<br />
On commence avec le désastre de la place Tian Nam Men, puis on voyage dans l&#8217;enfance d&#8217;Ayamei, pour y découvrir une histoire d&#8217;amour entre elle et un jeune garçon complètement différent d&#8217;elle.<br />
On finit par une fuite sans fin pour échapper à la menace  de son pays.</p>
<p align="justify">Elle n&#8217;aura plus comme seul choix de fuir dans la montagne  et se faufiler à travers la forêt pour y trouver refuge.<br />
On vit donc d&#8217;un côté, les sentiments d&#8217;Ayamei et de l&#8217;autre, les questions que se pose un soldat, désigné à la recherche de la criminelle.</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Porte dela  paix célèste</strong></span> est un bon livre, une fois de plus , un auteur que je ne connaissais pas jusqu&#8217;à lors, et dont je pense lire encore certains de ces ouvrages.<br />
Un choix judicieux sur ce tragique événement que fut le massacre de  la place Tian Nan Men.</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Citation</span></p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>Ayamei a été l’un des cadres de l’insurrection et elle est connue de tous à la suite de passages à la télévision dans lesquels elle apparaissait comme l’un des principaux porte-parole du mouvement étudiant. Si elle échappe malgré elle à la mort place de la Paix céleste, elle est recherchée et doit quitter Pékin. Ce court roman décrit sa fuite dans les montagnes de l’ancien Empire du milieu et la poursuite qui s’ensuit : un jeune soldat à la tête d’un groupe d’hommes, autodidacte inflexible prénommé Zhao est chargé de la retrouver. Au fil de cette traque le soldat s’interroge sur cette inconnue qu’il poursuit, qui l’obsède et dont il découvre peu à peu la personnalité. Ayamei quant à elle trouve refuge dans une vie de silence et de beauté</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/porte_de_la_paix_celeste/">Porte de la Paix Céleste</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/porte_de_la_paix_celeste/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Histoire de ma vie</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/histoire_de_ma_vie/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/histoire_de_ma_vie/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2007 20:22:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire de ma vie]]></category>
		<category><![CDATA[Lao She]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=481</guid>
		<description><![CDATA[Avec une simplicité poignante traversée d'humour, un vieux Chinois raconte sa vie : abandonné par sa femme qui lui laisse leurs deux enfants, il a dû quitter son échoppe d'artisan pour s'engager dans la police où il est resté vingt ans avant d'être renvoyé. Il a assisté à la fin de l'Empire, au soulèvement des soldats, au changement de régime et aux premières années de la République. Les rues de Pékin prennent vie, toute une foule d'artisans, de commerçants, de policiers et de soldats s'anime dans les derniers feux d'un monde qui va disparaître...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/histoire_de_ma_vie/">Histoire de ma vie</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Histoire de ma vie</span></h2>
<div style="text-align: center;"><img title="Histoire de ma vie Cover" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/HistoireDeMaVie.jpg" alt="Histoire de ma vie Cover" width="293" height="475" /></div>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : <strong>She Lao</strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Nationalité</span> : Chinoise<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nombre de Pages</span> : 115<br />
<span style="text-decoration: underline;">Editeur Francais</span> : Gallimard<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Folio 2€</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation</span> : <em>Avec une simplicité poignante traversée d&#8217;humour, un vieux Chinois raconte sa vie : abandonné par sa femme qui lui laisse leurs deux enfants, il a dû quitter son échoppe d&#8217;artisan pour s&#8217;engager dans la police où il est resté vingt ans avant d&#8217;être renvoyé. Il a assisté à la fin de l&#8217;Empire, au soulèvement des soldats, au changement de régime et aux premières années de la République. Les rues de Pékin prennent vie, toute une foule d&#8217;artisans, de commerçants, de policiers et de soldats s&#8217;anime dans les derniers feux d&#8217;un monde qui va disparaître. L&#8217;auteur de la grande fresque historique Quatre générations sous un même toit retrace dans cet émouvant récit le désarroi d&#8217;un homme vieillissant face au monde qui change</em>.</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Histoire de ma vie</strong></span>, écrit par <strong>She Lao</strong> est un petit livre, mais pas n&#8217;importe lequel.<br />
Il retrace la vie d&#8217;un homme  en chine, cherchant désespérément de trouver un sens à sa vie après la mort de  sa femme.</p>
<p>Il se retrouve avec deux enfants à nourrir avec comme seule  compétence, de &laquo;&nbsp;colleur de papier&nbsp;&raquo;.<br />
Malheureusement, les demandes sont de  plus en plus rares, et le changement de métier devient inévitable.<br />
Il devient  alors policier et nous conte ces aventures.<br />
<strong><span style="text-decoration: underline;">Histoire de ma  vie</span></strong> est une véritable ouverture sur la Chine ancienne, époque où  les policiers étaient encore munis d&#8217;un simple sabre rouillé.</p>
<p>Ce livre nous  montre à quel point, les injustices de la vie peuvent être nombreuses.<br />
En  même temps, ce recueil permet de prendre avec plus de recul, le soi-disant  destin d&#8217;un homme et d&#8217;une vie.</p>
<p>Ici, <strong>She Lao</strong>, dénonce le comportement des policiers et des militaires de l&#8217;époque, simple renard, des tourments envers le peuple son monnaie courante, l&#8217;alliance entre les policiers et l&#8217;armée, l&#8217;un vole, l&#8217;autre protège.</p>
<p>Ici, il n&#8217;y a pas de place à  l&#8217;humanité.<br />
<span style="text-decoration: underline;"><strong>Histoire de ma vie</strong></span> m&#8217;a marqué sur  plusieurs plans.<br />
Tout d&#8217;abord, l&#8217;histoire de cet homme qui semble être  <strong>She Lao</strong>.<br />
Le mystère plane encore sur le fait que le  personnage de l&#8217;histoire soit une incarnation ou non de l&#8217;écrivain.<br />
Mais également marqué par certaines scènes, notamment la scène où un jeune garçon ayant récupéré dans les cendres des magasins aux alentours, une vieille paire de chaussures de paille, se fait massacrer par balle par un soldat sans cœur.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Histoire de ma vie</strong></span> est un livre très  intéressant, passionnant même, qui mérite bien qu&#8217;on s&#8217;y attarde.<br />
Surtout à  un prix dérisoire, pourquoi s&#8217;en priver.<br />
Une très bonne surprise.</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Citation</span></p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>Mais j&#8217;ai compris à présent que les qualités qu&#8217;on peut avoir ne vous profitent pas nécessairement. Car il ne suffit pas qu&#8217;un homme soit bon, il faut que les autres le soient aussi, si on veut que cette bonté serve à quelque chose</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/histoire_de_ma_vie/">Histoire de ma vie</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/histoire_de_ma_vie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Des nouvelles de l&#8217;au-delà</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/des_nouvelles_de_lau-dela/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/des_nouvelles_de_lau-dela/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Mar 2007 20:30:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Ji Yun]]></category>
		<category><![CDATA[Livre]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[Ce petit recueil diabolique nous entretient d'un monde fort différent du nôtre, celui de la Chine ancienne avec ses croyances et superstitions touchant aux spectres, démons, apparitions, disparitions, possessions, et autres bizarreries semblant émaner directement de l'au-delà...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/des_nouvelles_de_lau-dela/">Des nouvelles de l&#8217;au-delà</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Des nouvelles de l&#8217;au-delà</span></h2>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="Des nouvelles de l'au-delà Cover" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/NouvelleDeLauDela.jpg" alt="Des nouvelles de l'au-delà Cover" width="291" height="480" /></p>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : <strong>Ji Yun</strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Pages</span> : 135<br />
<span style="text-decoration: underline;">Editeur</span> : Gallimard<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Folio 2€</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation de l&#8217;éditeur</span> : <em>Ce petit recueil diabolique nous entretient d&#8217;un monde fort différent du nôtre, celui de la Chine ancienne avec ses croyances et superstitions touchant aux spectres, démons, apparitions, disparitions, possessions, et autres bizarreries semblant émaner directement de l&#8217;au-delà.<br />
Pendant des décennies, Ji Yun (1724-1805) rassembla maintes anecdotes étranges, rapportées par d&#8217;innombrables voyageurs, marchands, bandits errant par les landes et forêts hantées de revenants. Ces histoires d&#8217;une concision remarquable sont d&#8217;une étonnante variété et se lisent avec délectation.</em></p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><strong>Ji Yun</strong> est né en 1724 à Xianxian au Zhili, non loin de  Pékin.<br />
&laquo;&nbsp;<span style="text-decoration: underline;"><strong>Nouvelle de l&#8217;au-delà</strong></span>&nbsp;&raquo; est un recueil d&#8217;une  multitude de petits contes ne faisant pour la plupart 2 à 3 pages.</p>
<p>Ce  recueil nous fait parcourir à travers ces histoires, les croyances chinoises en  matière de fantômes et d&#8217;esprit.<br />
On assiste à une succession de petits  contes, certains plus intéressants que d&#8217;autres, mais sans jamais accroché  totalement.<br />
Certaines histoires tirent leurs épingles du jeu, mais la grande  majorité de ces contes, sont parfois confus, ou ne sont aucunement  intéressants.</p>
<p>Certains contes sont parfois similaires, et on se demande  parfois, si on ne l&#8217;a pas déjà lu.<br />
On ne peut dire que cette suite de conte  soit totalement inintéressante, mais dans sa grande majorité, les contes ne sont  pas très approfondis&#8230;</p>
<p>Nouvelle de l&#8217;au-delà, n&#8217;est donc pas plus  intéressante que cela.<br />
Il n&#8217;est pas non plus sans intérêt, mais il est vrai  que pour 2€, on ne peut pas demander à avoir un roman de 500 pages.</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Citation</span></p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>On voit par là que tout est déjà déterminé mais qu&#8217;en s&#8217;y mettant de toutes ses forces, on peut quand même infailliblement sauver une ou deux personnes. On voit en outre que la vie humaine est des plus précieuses, et que même si dieux et démons savent que quelqu&#8217;un doit mourir, mais qu&#8217;il reste le plus mince espoir, eux aussi utiliseront infailliblement sa force pour le sauver. Ainsi la destinée humaine, quand sonne l&#8217;heure, est-elle comme vents et neiges d&#8217;un rude hiver, auxquels ciel ni terre ne peuvent rien changer ; en revanche, mettre une pelisse de fourrure pour se garder de la neige et se calfeutrer pour être à l&#8217;abri du vent, cela, l&#8217;homme peut le faire à sa guise, et rien ne le lui interdit</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/des_nouvelles_de_lau-dela/">Des nouvelles de l&#8217;au-delà</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/des_nouvelles_de_lau-dela/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De la mort</title>
		<link>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/de_la_mort/</link>
		<comments>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/de_la_mort/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Mar 2007 16:07:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxime Grave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Littérature Chinoise]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Wang Chong]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/?p=474</guid>
		<description><![CDATA[Selon Wang Chong, grande figure de la Chine ancienne, la vie est un lent et irréversible épuisement du qi (fluide), qui s'achève avec la mort. Notre vie comme notre mort nous échappent. Nulle place pour l'immortalité ou une quelconque forme de survie...<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/de_la_mort/">De la mort</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">De la mort</span></h2>
<div style="text-align: center;"><img title="De la Mort Cover" src="http://www.kurosawa-cinema.com/images/Livres/DeLaMort.JPG" alt="De la Mort Cover" width="284" height="474" /></div>
<p style="text-align: center;"><span style="text-decoration: underline;">Ecrivain</span> : <strong>Wang Chong</strong><br />
<span style="text-decoration: underline;">Nationalité</span> : Chinoise<br />
<span style="text-decoration: underline;">Nombre de Pages</span> : 128<br />
<span style="text-decoration: underline;">Editeur Francais</span> : Gallimard<br />
<span style="text-decoration: underline;">Collection</span> : Folio 2€<br />
<span style="text-decoration: underline;">Traduit par</span> : Nicolas Zufferey</p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;">Présentation de l&#8217;éditeur</span> : « <em>Selon Wang Chong, grande figure de la Chine ancienne, la vie est un lent et irréversible épuisement du qi (fluide), qui s&#8217;achève avec la mort. Notre vie comme notre mort nous échappent. Nulle place pour l&#8217;immortalité ou une quelconque forme de survie.<br />
Qu&#8217;il traite du déterminisme du qi, de la réalité des fantômes ou de l&#8217;organisation des funérailles, WANG Chong offre une réflexion lucide, débarrassée des superstitions et des peurs.</em> »</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Mon Avis</span></p>
<p align="justify"><span style="text-decoration: underline;"><strong>De la mort</strong></span> est un livre remettant en cause le principe de la mort, des idées que se font les confucianistes et les moines moïstes sur celle-ci, de l&#8217;argumentation de la non-existence des esprits et des fantômes.<br />
Dans ce petit livret,<strong>Wang Chong</strong> va peu à peu et avec grand détail, réfuter la thèse de l&#8217;existence des fantômes, en prouvant cela par de multiples exemples, et ceci, de façon précise.<br />
Il en va même  jusqu&#8217;à réfuter les idées de Confucius&#8230;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>De la  mort</strong></span> est un livre contestataire contre les idées de la mort de cette époque, une livre vous laissant réfléchir sur le principe de la mort et de la &laquo;&nbsp;vie après la mort&nbsp;&raquo;.<br />
Une pensée que je partage avec <strong>Wang  Chong</strong> sur ce point-là.<br />
Un très bon livre, sérieux et travaillé,  sur un sujet délicat qu&#8217;est la mort.</p>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">Citation</span></p>
<p align="justify">&laquo;&nbsp;&#8230;<em>Il faut de l&#8217;eau pour se noyer, du feu pour se brûler.Les Choses qui peuvent faire du mal appartiennent toutes aux Cinqs éléments : le fer blesse, le bois frappe, la terre étouffe, l&#8217;eau noie, le feu brûle</em>&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p>Publié sur : <a href="http://www.kurosawa-cinema.com">Kurosawa-Cinéma</a><br/><br/><a href="http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/de_la_mort/">De la mort</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.kurosawa-cinema.com/litterature/chinoise/de_la_mort/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
